Перевод "столовое серебро" на английский

Русский
English
0 / 30
столовоеmess dining-hall dining-room table
сереброsilver-plate silver become silvery
Произношение столовое серебро

столовое серебро – 30 результатов перевода

Понесли.
Тебе еще упаковывать мое столовое серебро.
- Думаешь, это правда была единсвенная копия?
Let's go.
You're boxing my cutlery after this.
You really think that was the only print?
Скопировать
Спасибо огромное.
Богатому клиенту нужна помощь в чистке столового серебра.
Надеюсь, твоя задница выдержит.
MM-HM.
A WEALTHY CLIENT WOULD LIKE AN ATTRACTIVE DOMESTIC TO POLISH HIS SILVER.
I HOPE YOUR ASS HOLDS UP.
Скопировать
Мисс Терри МакКрэкен, 612 Парк Авеню, Нью-Йорк.
Я сам начищу столовое серебро.
Буду дома в пятницу.
Miss Terry McCracken. 612 Park Avenue, New York City.
Will rub tarnish off silverware myself.
Will be there by Friday.
Скопировать
РОУЗ Всё в порядке, Алан.
поговорили с Чарли и я поняла, что мы просто друзья, и мне нельзя влезать к нему в дом и вылизывать столовое
АЛАН Вы меня очень успокоили, но мы никуда не пойдем.
It's okay, Alan.
Charlie and I talked and I understand that we're just friends, and that it is not okay for me to sneak into his house and lick all his silverware.
As reassuring as that sounds, we can't go out tonight.
Скопировать
Купил на них водные лыжи.
Один мой школьный друг воровал столовое серебро, и не раз.
А сейчас он один из лучших врачей в городе, вот так-то.
I needed it for this weekend, I bought the waterskis with it.
A friend of mine at school used to steal silverware once in a while.
Now he's one of the best doctors in town, there you are.
Скопировать
-Почему ты так говоришь? Вопервых она замужем, но живёт в пансионе Рут Роблин одна.
На твоём месте я б навела о ней справки, не боишься, что пропадёт столовое серебро.
-Это меня не волнует.
For starters, shes married but shes living over at Ruth Robelines alone.
Id get to the bottom of this if I were you. You have some silverware youd like to keep.
lm not worried about that. Shes just as sweet as she can be.
Скопировать
Классная идея, Гордон. Знаю хорошего помошника трудно найти, но он ведь не умеет мешать мартини с водкой.
Зато не крадёт столовое серебро.
И Дик сделает мне налоговый вычет, верно?
Great idea, Gordon. I know good help is hard to find, but can it create a dry vodka martini?
It doesn't talk back or steal the silverware.
And Dick here is gonna get me an exemption, aren't you?
Скопировать
Доброе утро, мисс Марианна.
Как вам столовое серебро?
Все настоящее?
Good morning, Miss Marianne.
How did you find the silver?
Was it all genuine?
Скопировать
Вот ваши меню.
Извините, но столько столового серебра на столе.
Для чего все это серебро?
Here are your menus.
Excuse me, but there's so much silverware on the table.
What's all this silverware for?
Скопировать
- стой!
оптсти столовое серебро!
- какое столовое серебро?
- Stop!
Put the silverware!
- What is the silverware?
Скопировать
оптсти столовое серебро!
- какое столовое серебро?
- больштю вилкт!
Put the silverware!
- What is the silverware?
- Most of the plug!
Скопировать
Ладно Дом.
Столовое серебро заложили, мои часы заложили, кольцо матери заложили Не закладывай больше.
Вот Расскажу домовладельцу историю о несчастной судьбе.
- All right. - Dom.
The silverware is gone. My watch is gone. My mother's ring.
Here. I'll give the landlord a hard-luck story.
Скопировать
- столовое серебро.
какое еЩе столовое серебро?
!
- Silver plate.
What more silverware ?
!
Скопировать
- что ты иЩешь?
- столовое серебро.
какое еЩе столовое серебро?
- What are you looking for?
- Silver plate.
What more silverware ?
Скопировать
!
великая римская цивилизация не знала столового серебра.
- здесь все едят ртками.
!
Great Roman civilization I did not know of silverware.
- Everything here is eaten with the fingers.
Скопировать
- Лучше всего было бы продать поместье.
Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
Анна, будь добра, оставь нас.
It's best we sell the house and grounds.
You and I can divide up all the rest - furniture, china, pictures, silverware, and books.
Would you step outside a moment, Anna?
Скопировать
Да самое отъявленное ворье и ничего больше.
На что угодно поспорю, что они утащили наше столовое серебро.
Что такое, да они же под чистую утащили щенков-- Всех до единого!
Nothing but common sneak thieves.
I'll bet they made off with the good silver.
Why, I'll bet they took every last... (GASPS) The puppies!
Скопировать
Кровь доктора Грегори не выпили.
Значит есть еще кто-то кроме человека-столовое серебро? Забавно.
Мы на Острове чудовищ.
And Dr. Gregory's blood wasn't drained.
So, there's something else out there besides silverware man?
This is fun. We're on Monster Island.
Скопировать
Пошли. Давай.
Мы проберемся ко мне и возьмем часть отцовского столового серебра.
Он его никогда не хватиться.
Let's go.
Come on. We'll sneak in and take some of me father's silver.
He'll never miss it.
Скопировать
- О Боже! Я хотела сделать курицу, как ты любишь.
Забудь – я не позволю ему прикасаться к моему столовому серебру, зная, где побывали его руки.
Знаешь, мне бы очень хотелось, чтобы вы оба сделали хоть малейшую попытку как-то примириться, чтобы мне не приходилось быть улыбающейся лесбиянкой между вами.
I THOUGHT I'D MAKE THAT CHICKEN YOU LIKE!
FORGET IT. I WOULDN'T LET HIM TOUCH MY SILVERWARE KNOWING WHERE HIS HANDS HAVE BEEN.
YOU KNOW, I WISH THE TWO OF YOU WOULD MAKE THE SLIGHTEST EFFORT TO GET ALONG, SO I DON'T HAVE TO BE THE "SMILING LESBIAN IN THE MIDDLE."
Скопировать
Мы с Элиотом сумеем о себе позаботиться, верно?
- Кофейные чашки, конфеты, розы, столовое серебро.
Ничего не удалось снять оттуда.
elliot and I can take care of ourselves, can't we?
Coffee cups, chocolates, roses, silverware.
Wasn't able to get anything.
Скопировать
Это то, что мы получили вчера.
Четыре - за столовое серебро,
Шитси Лифшиц выложил все.
Here's the stuff from last night.
We got four for the silverware, and six for the typewriter.
Shitsy Lipschitz wouldn't cough up anymore.
Скопировать
- Нет.
- Столовое серебро? - Ничего.
Просто мой миксер.
- Nope.
- What about silverware?
- Nope. Just my blender.
Скопировать
Стой, погоди.
Я дал тебе один из рюкзаков со столовым серебром.
Возьми лучше этот.
Whoa, hang on.
I gave you one of the ones with silverware in it.
Take this one instead.
Скопировать
Это была не угроза, а шутка.
А как же столовое серебро?
Оно достанется кому-нибудь другому?
It was not a threat, it was a joke.
And the silver service you promised me?
Does that go for someone else now?
Скопировать
Гомер, подари своей жене цветы, и пройдись с ней ночью по городу.
Свечи, столовое серебро.
Устрой романтический ужин.
Homer, buy your wife some flowers and take her out for a night on the town.
Candles, table cloth, the whole nine yards.
Gee, a romantic evening.
Скопировать
Оно у меня во рту шевелится. Добрый вечер.
Я не крал столового серебра, малыш. Так, что отправляйся на все 4-е стороны.
Чего ты, Ники? Ладно тебе? Присаживайся, Мас.
It's still moving in my mouth.
I haven't taken the silverware, so just take a hike.
Nicky, what are you doing?
Скопировать
...туфли, которые натирают тебе мозоли, дети начищены,..
...столовое серебро - тоже, а у меня ностальгия:..
..."Эй, кузины, вы по-прежнему играетесь с английскими булавками" ?
The lame dresses, the shoes which squeeze feet. The children well polished silverware too-
I, nostalgic:
"Hey, cousins Do you still play with the safety pins?"
Скопировать
Поэтому ему нравятся подарки от родственников, взятки.
Мэри присылает сюда продукты, столовое серебро. Гинеи текут сюда как по часам.
И если умру я, то он лишится своей прибыли.
So for that, he relies on family gifts, bribes.
Mary, she sends provisions, cutlery, guineas every week like clockwork.
So if I die, so does his revenue, all right?
Скопировать
Посмотрите-ка.
Столовое серебро, тарелки из фарфора.
Лампа.
Oh, look at this.
Silverware, china plates.
A lamp.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов столовое серебро?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы столовое серебро для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение